Приключения космического корабля «Энтерпрайз» — тысячелетия назадКультура в книгах / Именем Зевса / Приключения космического корабля «Энтерпрайз» — тысячелетия назадСтраница 15
Конечно же, проследили, — правда, с поразительно непохожими результатами. Французские профессора Эмиль Делаж и Франс Вийан составили четыре карты, согласно которым Ясон и его команда проследовали от Кавказа на восток Черного моря по реке Истре (современный Дунай), высадившись после перехода по ее притокам в Адриатике. В Поэбене множество больших и малых рек. Каким-то образом аргонавтам удалось по этим водным артериям объехать Альпы, побывать на Рейне и добраться до Роны. Где-то в районе сегодняшнего Марселя они вновь вошли в Средиземное море и прошли проливом Мессина (предположительная Сцилла и Харибда). В конце концов аргонавты отправились на восток в направлении (сегодняшних) Ионических островов, а потом взяли курс на юг, в Ливию. Оттуда, с заездом на Крит, вернулись домой. Ну а где же то место, где рухнула небесная колесница Фаэтона? Оказывается, не так далеко от западной швейцарской границы, в Marais de Phaethon, Топях Фаэтона. Вероятно, мне следовало бы отправиться туда с современным металлоискателем.
Еще более точные карты путешествия аргонавтов предоставляют Рейнгольд и Стефани Глей. У меня с этой скрупулезной работой была только одна маленькая проблема. Как удалось с реки Истра, Дуная, попасть в Адриатику, а оттуда по реке Эридан — в Поэбене — на Кельтские озера в сегодняшней Франции? Ведь в случае с «Арго» речь идет не о надувной резиновой лодочке, а о самом крупном судне того времени с пятьюдесятью душами на борту. Не исключено, конечно, что тогда были такие водотоки, которых сегодня и в помине больше нет. Тогда возникает вопрос о изначальной дате написания «Аргонавтики». В какие геологические эпохи существовали судоходные водные артерии, на месте которых сегодня простирается суша?
Генеральный консул Франции, месье Р. Руа, сравнивает странствия Одиссея, подробно описанные греческим поэтом Гомером, с «Аргонавтикой».
«Никогда не следует забывать о проведенных Страбоном строгих отличительных признаках: Одиссея подразумевает западный Океан, а аргонавты — восточный. Аргонавты прогулялись по миру». («И ne faut jamais oublier la tres exacte discrimination de Strabon: l'Odyssee c'est le cote de l'Ocean occidental; les Argonautes, c'est le cote de l'Ocean oriental. Les Argonautes representent un monde»).
И совершенно иначе видит все Кристина Пеллех. В своем подробном исследовании она сравнивает странствия Одиссея с «Аргонавтикой», чтобы потом сделать выводы, что «Одиссея» представляет собой «поддиапазон путешествия аргонавтов». А Одиссей, мол, в действительности предпринял кругосветное плавание — за тысячелетие до Колумба. Госпожа
Пеллех придерживается взгляда, что египтяне пользовались финикийскими источниками, «и этот финикийско-египетский конгломерат был в свою очередь позаимствован греками». Сюжет «Аргонавтики», как и «Одиссеи», позаимствован в Египте, пишет госпожа Пеллех, и обосновывает это тем, что Аполлоний Родосский вырос в Александрии, посещал тамошнюю библиотеку и окончательно «повернулся к Египту спиной» после ссоры со своим учителем.
Доводы Кристины Пеллех можно счесть чистым и хорошо аргументированным исследованием, ей удалось идентифицировать бесчисленные остановки того путешествия с определением мест в отдаленных областях мира. Но, несмотря на все это, вопросы по-прежнему остаются.
Все замечательные и скрупулезно составленные объяснения различных ученых могут оказаться макулатурой. Ведь с большинством географических данных Аполлония логически согласиться никак невозможно. Есть ли вообще шанс объяснить их? Допустим, мы согласимся, что Аполлоний и впрямь позаимствовал основу легенды об аргонавтах в Египте и «перенес» ее в Грецию. Предположим, потом он вчувствовался в путешествие своих героев и добавил в эту историю географические подробности. В таком случае, Аполлоний отлично знал тот греческий мир, все реки, побережья и горы Греции. Но даже при подобном взгляде на данный вопрос сложностей не убавится. Как тогда объяснить следующий пассаж Аполлония ?
Смотрите также
Отражение японской культуры в японской лексикографии
Безусловно, наука о языке в той или иной стране отражает некоторые свойственные этой стране культурные представления и стереотипы. Особенно это заметно в тех странах, которые, как Япония, самостояте ...
Воззрения японцев на язык. Языковые мифы
В данной главе рассматриваются массовые представления японцев (как обычных людей, так и многих профессиональных лингвистов) о своем языке. Языковые мифы и предрассудки отражаются не только в бытовых ...
Феминизм
Упоминание о нем так часто встречается в моих беседах с американцами, чего бы
эти беседы ни касались, что я собираюсь посвятить ему целую главу. Феминизм (то
есть борьба женщин за свое полное равн ...