Приключения космического корабля «Энтерпрайз» — тысячелетия назад
Культура в книгах / Именем Зевса / Приключения космического корабля «Энтерпрайз» — тысячелетия назад
Страница 2

Меламп, сын Посейдона; Анкай Тегейский, тоже посейдоновский отпрыск; Амфиар, провидец; Линкой, наблюдатель; Кастор из Спарты, борец; Ифит, брат царя микенского; Эгей, сын царя Форбаса; Эхион, герольд, сын Гермеса; Эвфем Тайнаронский, пловец; Геракл Тиринский, сильнейший человек на земле; Гилас, возлюбленный Геракла; Идмон Аргайер, сын Аполлона; Акает, сын царя Пелия; Зет и Калаид, крылатые сыновья Борея; Науплиос, моряк; Полидевк, кулачный боец из Спарты; Фалер, лучник; Фан, критский сын Диониса; Apr, конструктор «Арго»; Ясон, руководитель всего предприятия.

Различные авторы, на протяжении 2000 лет описывающие путешествие «Арго», добавляют к этому списку самые разные имена. В зависимости от того, в какую эпоху греческой истории писатель или историк занимался аргонавтами, список пополнялся новыми именами, поскольку считалось, что та или иная знаменитость просто обязана была побывать на «Арго». Старейший список аргонавтов обнаруживается в IV пифийской поэме, приписываемой поэту по имени Пиндар (ок. 520–446 гг. до P. X.). Там вообще значится только десять имен: Геракл, Кастор, Полидевк, Эвфем, Периклимен, Орфей, Эхион и Эврит (два сына посланца богов Гермеса), а также Калаид и Зет. В тексте Пиндар неоднократно подчеркивает, что все герои были детьми богов.

Прекраснейшее и весьма подробное описание путешествия героев принадлежит Аполлонию Родосскому. Он жил в III–IV столетии до Р.Х. Вот только Аполлоний ни в коем случае не выдумал «Аргонавтику». Сам он, — так считают различные ученые, занимавшиеся исследованием произведения Аполлония, — должен был позаимствовать сюжет истории из более ранних источников. В первой песне Аполлоний пишет о том, что рассказали ему поэты, — как Apr под руководством Афины Паллады строил корабль. Отрывки «Аргонавтики» имеют ссылки на VII век до P. X. Не исключено, что первоначальная компиляция была сделана с египетского текста.

В 1779 г. «Аргонавтика» Аполлония была переведена на немецкий язык. Цитирую я преимущественно этот самый перевод, не утратившей своей прелести за 200 с лишним лет, причем все цитаты из Аполлония я выделяю курсивом. Перевод 1779 г. еще не впитал в себя дух нашего с вами времени и живописует приключения аргонавтов в цветистой форме, столь характерной для Аполлония. Составленный 2400 лет назад список «блестящих имен» звучит следующим образом:

«Полифем Элатидский, прибыл из Лариссы. Прежде в бою с кентаврами дикими боролся

Мопс прибыл, Титарезский, ученик Аполлона, читающий птиц полет быстрокрылых

рядом стояли Ифит и Клитий, сыны дикого Эврита. Им, стрелявшим всех далее, боги лук даровали

Алкон сына послал

Последним героем, покинувшим Аргос, был Идмон. Учился у бога искусству он птиц полет объяснять, предсказаньям, огненные метеоры угадывать

Прибыл Линкей зреньем был остр необычайно. Коли преданья не лгут, мог глубоко под землю взглянуть он

Позже от стен Тенарума прибыл Эвфем быстроногий Еще два других сына Нептуна явились»

Какие личности! Им нечего стыдиться своего происхождения. Да, когда речь заходит об аргонавтах, мы имеем дело с «созвездием» детей богов и специалистов «широкого профиля» с поразительными способностями. Это необычное общество собралось в порту Пагасы на полуострове Магнесия, чтобы вместе с Ясоном добыть золотое руно.

Перед самым отъездом были празднества в честь бога-отца Зевса, а потом команда отправилась в сопровождении тысяч праздношатающихся ротозеев на корабль. У Аполлония мы читаем:

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7

Смотрите также

Культура
Современная уругвайская культура разнообразна по своей природе, поскольку население страны является очень многокультурным. В стране впечатляющее наследие художественных и литературных традиций. Эт ...

Отражение японской культуры в японской лексикографии
Безусловно, наука о языке в той или иной стране отражает некоторые свойственные этой стране культурные представления и стереотипы. Особенно это заметно в тех странах, которые, как Япония, самостояте ...

Воззрения японцев на язык. Языковые мифы
В данной главе рассматриваются массовые представления японцев (как обычных людей, так и многих профессиональных лингвистов) о своем языке. Языковые мифы и предрассудки отражаются не только в бытовых ...