Авраам: судьбоносные годыКультура в книгах / Войны богов и людей / Авраам: судьбоносные годыСтраница 3
Тем не менее признание исследователями того факта, что в основе библейской истории и вавилонских текстов лежит один общий, более древний источник, заставляет вспомнить главный аргумент Пинчеса: как можно игнорировать клинописный текст, в котором подтверждается библейский рассказ о большой войне и называются имена трёх упоминаемых в Библии царей? Следует ли отбрасывать эти свидетельства — очень важные для понимания этих судьбоносных лет лишь потому, что Амрафел и Хаммурапи разные люди?
Ответ прост: письмо Хаммурапи, найденное преподобным Шейлом, не противоречит находке Пинчеса, поскольку Шейл неверно понял текст. Согласно его интерпретации Хаммурапи обещал награду Син-Идинне, царю Ларсы, за доблесть, проявленную «в дни Кедорлаомера». Это значит, что два правителя были союзниками в войне против Кедорлаомера и, следовательно, современниками этого царя Элама. Именно в этом аспекте открытие Шейла противоречило утверждению Библии и известным историческим фактам: Хаммурапи считал Ларсу не союзником, а противником, хвастаясь, что он «ниспроверг Ларсу в сражении» и обрушился на святилище города «могучим оружием, которое ему дали великие боги».
Тщательный анализ письма Хаммурапи позволяет сделать вывод, что преподобный Шейл, стремясь идентифицировать Хаммурапи как Амрафела, исказил смысл письма. Хаммурапи не предлагает в качестве награды вернуть статую богини в святилище Ларсы (Эмутбала), а требует её возвращения из Ларсы в Вавилон:
К Синиддиннаму.
Так говорит Хаммурапи.
Что касается богинь, которые
со дней Кудур-Лаомара за дверьми
Эмутбала пребывали, в дерюгу одетые,
когда их потребуют у тебя,
отдай их моим людям.
Они возьмут богинь за руки
и доставят в их обитель.
Таким образом, похищение богинь произошло раньше — их держали в плену в Эмутбале со «времён Кедорлаомера», а теперь Хаммурапи требовал вернуть богинь в Вавилон, откуда их силой увёл Кедорлаомер. Из этого следует, что Кедорлаомер жил задолго до Хаммурапи.
Нашу интерпретацию письма Хаммурапи, найденного преподобным Шейлом в музее Константинополя, подтверждает тот факт, что вавилонский царь потребовал возвращения богинь в Вавилон в ещё одном жёстком письме к Син-Идинне, передать которое было поручено двум офицерам. Второе письмо хранится в Британском музее (каталожный № 23131), и его текст был впервые опубликован Л.У. Кингом («The Letters and Inscriptions of Hammurabi»):
К Синиддиннаму. Так говорит Хаммурапи:
я шлю к тебе офицеров Зикирилишу и Хаммурапибани,
чтобы они доставили сюда богинь Эмутбала.
То, что богиню следовало вернуть из Ларсы в Вавилон, становится понятным из дальнейших инструкций:
Ты отправь богинь в процессии на корабле,
как в Наосе, чтобы они прибыли в Вавилон.
Пусть их сопровождают храмовые женщины.
Позаботься о продовольствии богинь
и храмовых женшин по день их прибытия
в Вавилон. Приставь людей тянуть канат
и отбери солдат, чтобы они доставили богинь
в Вавилон благополучно. Пусть они
без промедления, поспешно прибудут в Вавилон.
Смотрите также
Национально-культурные особенности английского и русского коммуникативного
поведения в экспрессивных речевых актах
Как и стратегии дистанцирования, стратегии сближения также связаны с определенными
речевыми актами. В данном случае это, главным образом, экспрессивные РА: благодарность,
извинение, приветствие, п ...
Английские заимствования и английский язык в Японии
В главе в основном рассматривается проблематика, связанная с культурным столкновением японского и английского языка. Сейчас американская массовая культура всё более господствует в мире, а ее распрос ...
Заключение
Мы рассмотрели все аспекты культурной, исторической
экономической и других сфер жизни страну Уругвай. К этой стране у российского
населения только начинает появляться интерес, мы попытались рассказ ...